На каком языке составить трудовой договор с иностранцем?

49

Вопрос

Руководством нашей компании было принято решение о принятии на работу гражданина Финляндии. В связи с этим в отделе кадров возникли споры о том, на каком языке следует составлять трудовой договор. И есть ли еще какие-нибудь нюансы оформления кадровых документов, на которые нужно обратить внимание при оформлении трудовых отношений с иностранным гражданином?

Ответ

Для того чтобы разобраться в данном вопросе, необходимо обратить внимание на Закон «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 № 1807-1.

Иностранный гражданин трудоустраивается на территории Российской Федерации, где государственным языком является русский язык. Согласно ст. 16 указанного закона на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик.

Исходя из приведенного правила, можно сделать однозначный вывод о том, что все документы о приеме на работу, предусмотренные российским законодательством, должны быть составлены на русском языке.


Подробнее о договорах мы писали здесь.


Так, приказ о приеме на работу, создаваемый по унифицированной форме № Т-1, по своему статусу является первичным учетным документом и относится к разряду бухгалтерской документации. А первичные учетные документы должны быть составлены на русском языке, согласно п. 9 «Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации» (утв. приказом Минфина РФ от 29.07.1998 № 34н).

Это же касается и трудовой книжки, поскольку согласно п. 6 «Правил ведения и хранения трудовых книжек, изготовления бланков трудовой книжки и обеспечения ими работодателей» (утв. Постановлением Правительства РФ от 16.04.2003 № 225) трудовые книжки ведутся на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики в составе Российской Федерации, установившей свой государственный язык, оформление трудовых книжек может наряду с государственным языком Российской Федерации вестись и на государственном языке этой республики.

Обратите внимание на то, что по законодательству России трудовая книжка заводится (в случае ее отсутствия либо несоответствия установленной форме) всем иностранным гражданам, даже при условии, когда заведомо ясно, что в дальнейшем этот документ ему никогда не пригодится.

Если говорить о трудовом договоре, то в соответствии с законом «О языках народов Российской Федерации» на двух языках оформляют лишь договоры, соглашения, заключаемые от имени Российской Федерации (п. 2 ст. 26). Работодатель же заключает трудовой договор с работником от своего имени.

При заключении трудового договора с иностранным гражданином целесообразно руководствоваться Рекомендацией №86 Международной организации труда «О трудящихся-мигрантах» (принята в Женеве 01.07.1949).

Договор может заключаться как на языках обеих сторон, так и исключительно на русском языке. Для соблюдения интересов обеих сторон целесообразно заключать договор на двух языках - русском и иностранном. Согласно Рекомендации МОТ индивидуальный трудовой договор переводится на понятный мигранту язык (п. 2 ст. 22).

Но при переводе документа с одного языка на другой язык возможны незначительные искажения. Они могут затронуть терминологию, толкование нюансов взаимоотношений сторон и т.п. По этой причине желательно сделать оговорку в тексте трудового договора о том, что в случае расхождения текстов преимущественную силу имеет текст, составленный на русском языке.

Кроме того, личные документы, представленные иностранным гражданином для трудоустройства (документ, удостоверяющий его личность, документ об образовании и др.),  требуют перевода на русский язык и нотариального заверения этого перевода.

Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если владеет соответствующими языками.

Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Таким образом, личные данные иностранного гражданина во всех кадровых документах будут указаны так, как переведет их переводчик.


Рекомендация МОТ носит именно рекомендательный, т.е. необязательный характер.

См. ст. 81 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате», утв. ВС РФ 11.02.1993  № 4462-1.



Мероприятия

Мероприятия

Проверь свои знания и приобрети новые

Посмотреть

Самое выгодное предложение

Самое выгодное предложение

Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку и станьте читателем уже сейчас

Живое общение с редакцией

Вебинар «Секретарь в соцсетях. Правила поведения»
Журнал «Справочник секретаря и офис-менеджера»

Рассылка




Вопрос - ответ

Отвечаем на Ваши вопросы

Какие реквизиты используются при оформлении приказов по основной деятельности?
Проекты приказов по основной деятельности готовятся по поручению руководителя организации в структурных подразделениях организации, оформляются на специальном бланке и содержат следующие реквизиты
Недавно устроилась секретарем в компанию, где передо мной встала задача наладить документооборот
Подскажите, как правильно начать формировать локальную нормативную базу и какие нормативные документы мне в этом помогут? Читайте ответ на вопрос
Задайте свой вопрос здесь>>> www.sekretariat.ru/pk

PRO Делопроизводство
Портал для руководителей служб ДОУ и секретарей всех уровней

Все права защищены. Полное или частичное копирование любых материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции сайта. Нарушение авторских прав влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством РФ.

E-mail: document@sekretariat.ru


  • Мы в соцсетях
Зарегистрируйтесь и продолжите чтение!

Регистрация бесплатная и займет всего минуту!

После регистрации вы сможете:

  • читать любые статьи по Делопроизводству и Документообороту на нашем сайте
  • бесплатно подписаться на ежедневные новости для секретарей и офис-менеджеров
  • участие в онлайн вебинарах и возможность задавать вопросы экспертам

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Всего один шаг - и документ Ваш!

Только зарегистрированные пользователи могут скачивать материалы с сайта. Регистрация бесплатна и займет менее минуты. После нее Вы сможете загрузить документ, а также получите доступ к материалам и сервисам сайта.

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль