Деловой английский язык для секретаря: Позитивный язык для делового общения

13 июля 2015 753
В каждой бизнес-культуре есть свои особенности и традиции. За последние пару десятилетий мы уже многое переняли из западной культуры делового общения, но всегда остаются тонкости и нюансы, на которые не сразу обращаешь внимание.

В каждой бизнес-культуре есть свои особенности и традиции. За последние пару десятилетий мы уже многое переняли из западной культуры делового общения, но всегда остаются тонкости и нюансы, на которые не сразу обращаешь внимание.

В мире современных бизнес-коммуникаций трудно переоценить значение грамотной профессиональной речи. Мы прилагаем немало усилий для овладения правильным речевым строем, профессиональной лексикой, учимся соблюдать этикет, вести переговоры, выступать публично, избавляемся от слов-паразитов, жаргонизмов и просторечных выражений, неуместных в деловом общении. Все перечисленное справедливо как для русского языка, так и для любого иностранного.

И в нашей сегодняшней статье мы хотим поговорить о таком явлении, как positive language (позитивный язык).

Что такое positive language?

Читайте также:

Неотложная языковая помощь

Мы хотим затронуть такую важную тему, как медицина и здоровье.

Когда мы впервые слышим словосочетание positive language in business communication (позитивный язык делового общения), то в голову невольно приходит мысль о том, что деловой язык – это и есть средство для конструктивного, корректного общения, не допускающее грубостей, вольностей, оскорблений и пр., нацеленное на установление контакта с собеседником. К чему понадобилось еще одно определение в виде слова positive?

Однако если присмотреться к родному для нас русскому языку, то можно заметить, что в деловой речи используются множество фраз и выражений, которые могут иметь позитивный смысл, но выражены в негативной форме, а также в форме рекомендаций и советов, носящих приказной характер:

  • «Нам не следует останавливаться на достигнутом!»;
  • «Наша продукция не подвержена…»;
  • «В наши планы не входит сокращение персонала»;
  • «Вам следует приложить к заявлению следующие документы»;
  • «В следующем году мы обязаны достигнуть….».

Мы уверены, что вы неоднократно слышали подобные фразы, и они не вызывали у вас отторжения.

А уж фразы с негативным оттенком мы используем постоянно, даже не задумываясь о том, чтобы их как-то смягчить.

Но в современном английском деловом языке рекомендуется воздерживаться от негативного построения фраз в положительных утверждениях, излишне напористых указаний, а перефразировать негативные фразы таким образом, чтобы у собеседника не возникла отрицательная реакция на ваше высказывание. Это необходимо учитывать при ведении деловых переговоров: дословный перевод может отрицательно сказаться на формировании положительного имиджа вашей компании в глазах иностранных партнеров, которые начнут называть вас a naysayer (дословно «говорящий нет»).

A naysayer

В русском языке трудно подобрать точный эквивалент емкому английскому слову naysayer. Поэтому приведем определение из Merriam-Webster Dictionary:

A naysayer: a person who says something will not work or is not possible; a person who denies, refuses, or opposes something.

То есть это вечно недовольный чем-то человек, критикующий всех и вся.

Парадокс заключается в том, что человек, по отношению к которому употребляется подобное определение, зачастую мыслит очень ясно и позитивно, но постоянно облекает свои мысли в негативные фразы. И здравые идеи, разумные доводы, конструктивные советы и предложения в его устах становятся проявлением постоянного нытья и недовольства, а также могут быть сочтены проявлением надменности и высокомерия носителями английского языка.

Чтобы избежать репутации naysayer в деловых кругах, обратите внимание на то, как вы строите предложения на английском языке, и при необходимости постарайтесь перефразировать их. Чтобы помочь вам в этом, разобьем фразы с негативным смыслом на несколько групп, и посмотрим, как их можно превратить в позитивные.

Можем – не можем

Даже при самом тщательном планировании никто не застрахован от непредвиденных ситуаций. И тогда приходится отменять встречи, переносить совещания, объяснять несвоевременное выполнение того или иного поручения и т.д.

И описывая такую ситуацию на английском языке, мы часто начинаем со слов Unfortunately, I cannot/will not be able, something is not ready etc.(К сожалению, я не могу / не смогу, не готов и т.д.), сразу создавая барьер между собой и собеседником.

Наши рекомендации

Не говорите о том, что вы не можете сделать сейчас, скажите о том, когда вы сможете это сделать.

Например, вместо того, чтобы объяснять, что ваш руководитель сейчас не может ответить на звонок, потому что он на совещании, скажите о том, что он перезвонит, как только вернется с совещания.

Другие полезные рекомендации, о том, например, что должны быть просьба, а не требование, напоминание, а не обвинение, как рассказать позитивно о позитивном, с конкретными языковыми примерами, вы найдете в №6 2015 журнала "Справочник секретаря и офис-менеджера"

В заключение мы хотим обратить ваше внимание, что официальная документация (контракты, бухгалтерские отчеты, спецификации, сертификаты и пр.) не нуждаются в такого рода позитивной переработке. Существуют определенные шаблоны, по которым составляются подобные документы, и излишняя жизнерадостность может лишь внести в них путаницу и неясность.

Однако при устном общении и ежедневной переписке использование позитивного языка может значительно улучшить ваши взаимоотношения с зарубежными партнерами и способствовать формированию положительного имиджа вашей компании.

Don’t be negative, be positive!

Ирина Блех, переводчик, менеджер-координатор

Анонсы будущих номеров
    Подробнее о журнале


    Ваша персональная подборка

      Подписка на новости

      Чтобы не пропустить ни одной важной или интересной новости, подпишитесь на рассылку. Это бесплатно. Мы будем держать вас в курсе всех новостей и событий.

      Рекомендации по теме

      Мероприятия

      Мероприятия

      Проверь свои знания и приобрети новые

      Посмотреть

      Самое выгодное предложение

      Самое выгодное предложение

      Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку и станьте читателем уже сейчас

      Живое общение с редакцией
      Вебинар «Секретарь в соцсетях. Правила поведения»
      Журнал «Справочник секретаря и офис-менеджера»




      Вопрос - ответ

      Отвечаем на Ваши вопросы

      Какие реквизиты используются при оформлении приказов по основной деятельности?
      Проекты приказов по основной деятельности готовятся по поручению руководителя организации в структурных подразделениях организации, оформляются на специальном бланке и содержат следующие реквизиты
      Недавно устроилась секретарем в компанию, где передо мной встала задача наладить документооборот
      Подскажите, как правильно начать формировать локальную нормативную базу и какие нормативные документы мне в этом помогут? Читайте ответ на вопрос
      Задайте свой вопрос здесь>>> www.sekretariat.ru/pk

      PRO Делопроизводство
      Портал для руководителей служб ДОУ и секретарей всех уровней

      Все права защищены. Полное или частичное копирование любых материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции сайта. Нарушение авторских прав влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством РФ.

      Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-64197 от 25.12.2015


      E-mail: document@sekretariat.ru

      
      • Мы в соцсетях
      Сайт использует файлы cookie. Они позволяют узнавать вас и получать информацию о вашем пользовательском опыте. Это нужно, чтобы улучшать сайт. Если согласны, продолжайте пользоваться сайтом. Если нет – установите специальные настройки в браузере или обратитесь в техподдержку.
      Всего один шаг - и документ Ваш!

      Только зарегистрированные пользователи могут скачивать материалы с сайта. Регистрация бесплатна и займет менее минуты. После нее Вы сможете загрузить документ, а также получите доступ к материалам и сервисам сайта.

      У меня есть пароль
      напомнить
      Пароль отправлен на почту
      Ввести
      Я тут впервые
      И получить доступ на сайт Займет минуту!
      Введите эл. почту или логин
      Неверный логин или пароль
      Неверный пароль
      Введите пароль