Как правильно общаться с представителями Японии?

146

Вопрос

Как правильно общаться с представителями Японии? Какие правила этикета нужно соблюдать при взаимодействии с ними?

Ответ

Одной из важнейших черт характера японцев, без сомнения, можно назвать трудолюбие и связанное с ним усердие во всех сферах трудовой деятельности. Трудолюбивыми можно назвать многие народы, но японцы отдаются труду самозабвенно, с наслаждением. Основой же национального характера, которая определяет также остальные особенности японского менталитета, является эстетическое чувство. Традиция поклонения красоте передается из поколения в поколение, накладывая отпечаток на все стороны жизни. Из-за повышенной восприимчивости к красоте японцы чрезвычайно эмоциональны и смотрят на все с точки зрения личного переживания.

Еще одной яркой чертой характера японской нации называют традиционализм. Сложившиеся в японском обществе традиции выражают идею преемственности в различных сферах  общественной жизни. Но японский традиционализм — явление особого рода, так как в нем переплетаются как любовь к традиции, так и интерес к чужому и новому.

А главная черта национального японского характера – гордость за свою нацию, выросшая на этноцентризме японцев. Понятие «мы» (японцы) противостоит понятию «они» (все, кто не японцы).

 Японцы любят все конкретное. Такой тип  мышления  прослеживается не только в науке и искусстве, но и  в повседневной жизни.

Например, практицизм японцев обусловлен именно привычкой выражать свои мысли конкретным образом. Решая проблему, японцы действуют на основе своего предыдущего опыта, а не путем абстрактных умозаключений.

Япония отличается высокой степенью групповой сплоченности. В таком обществе все его члены жестко взаимосвязаны и между ними существует строгая иерархия социальных и моральных обязанностей. Причем, как мы уже упоминали, этот процесс проходит как по вертикали, так и по горизонтали.

Среди черт группового поведения японцев выделяются прежде всего  дисциплинированность, преданность авторитету и чувство долга.

С самого детства японец учится подчинять свое «я» интересам группы. Покорность и смирение в семье, перед власть имущими стали характерными чертами многих японцев.  Жизнь человека регулируется строго установленными нормами, смысл которых никто и не пытается  оспаривать.

Вежливость, аккуратность, терпеливость, бережливость, любознательность и другие подобные черты обыденно-житейского плана группируются вокруг стержневой черты — самообладания, что является результатом влияния буддизма, который проповедует терпение, воздержание и сдержанность и диктует следующие жизненные правила, обязательные для исполнения:

  • примиряйся с ситуацией, какой бы она ни была;
  • находи возможность соблюдать установленные правила;
  • ограничивай себя в развлечениях;
  • причиной несчастья считай самого себя. 

Результатом  существования по таким правилам стало фаталистическое отношение к действительности. В экстремальных ситуациях японцы предпочтут ждать развития событий, а не действовать. В то же время, как это ни парадоксально, у современных японцев подход к реальности стал более рациональным, что связано с преобладанием личных интересов, стремлением к успеху.

А одной из самых высокоразвитых держав мира Япония стала благодаря таким замечательным качествам своего народа, как аккуратность, чистоплотность и  бережливость. Не последнее место в этом процессе сыграла и японская любознательность.

Деловой стиль страны

Для японцев иностранцы в подавляющем большинстве – «сото» (чуждое), поэтому японские бизнесмены так не любят встречаться с новыми людьми и возможными деловыми партнерами. 

Деловая этика японских менеджеров и их корпоративный этикет существенно отличаются от норм, принятых в Европе, включая Россию. Уже при первом знакомстве с японскими компаниями видны традиции, определившие современный вид и структуру японского общества: консерватизм, закрытость, коллективизм, иерархичность и стремление к гармонии. Так, японцы всю жизнь предпочитают работать в одной компании. Сменить место работы бывает довольно сложно: менеджера, который раньше работал у конкурентов, предпочитают не брать.

Компанию принято считать родным домом и второй семьей, так как здесь очень сильна корпоративная культура. Рабочий день практически всех японских фирм начинается исполнением всеми служащими гимна компании. Все сотрудники перед началом трудового дня собираются для физической зарядки и короткой встречи, на которой обсуждается план работы на день и каждый получает четкое задание.

В Японии установлена 48-часовая рабочая неделя, и продолжительность ее составляет пять с половиной рабочих дней. Некоторые крупные компании перешли на пятидевную рабочую неделю. Большинство японских компаний официально начинают работать в 9.00 и заканчивают в 18.00, но часто сотрудники серьезных компаний приходят на работу на 30 минут раньше и остаются после окончания рабочего дня на несколько часов. Причем, делают они это по собственной инициативе.

Несмотря на то что японцы привыкли работать много, мало кто из них берет работу на дом. Кстати, переработки отдельно не оплачиваются.

Японцы в силу особенного склада своего ума подходят к решению проблем с практической точки зрения. Поэтому система управления любой компании в первую очередь будет работать над повышением мотивации и трудовой активности работников, так как без этого невозможно процветание фирмы.

В основании долгосрочной экономической стратегии управления японской компании находятся четыре составляющих: 

  • экономия энергетических ресурсов;
  • поддержание высокого уровня конкурентоспособности страны;
  • развитие у людей приспособляемости к требованиям научно-технического прогресса;
  • интенсификация научных исследований и разработок.

Установление деловых контактов с японскими фир­мами путем переписки и телефонного общения является малоэффективным. Наиболее широко используемый и оптимальный вариант для налаживания деловых отношений с японской стороной - практика знакомства через посредников.

Посредник должен быть хорошо известен как вам самим, так и соответствующей японской компании. В роли посредника могут выступать знакомые вам японские бизнесмены либо аккредитованные в Японии представители организаций России.

Если найти посредника не удалось, то можно послать предполагаемому японскому партнеру официальное деловое письмо, к которому следует приложить официальные годовые отчеты или брошюры с подробной информацией о вашей компании и ее продукции. Это поможет японцам составить предварительное представление о вас как о надежном и солидном партнере. Желательно, чтобы материалы были переведены профессиональным переводчиком на японский язык. Некачествен­ный перевод однозначно произведет неблагоприятное впечатление.

Во время первой деловой встречи с представителями японских фирм принято обмениваться печатными материалами о своих фирмах. Такие ма­териалы должны включать следующую информацию:

  • основные данные о фирме (точ­ное название, адрес, фамилии и должности руководя­щих лиц, ассортимент выпускаемой продукции, ос­новные вехи развития компании);
  • биография главы вашей фирмы;
  • текстовые и графические материалы, которые бы давали представление о предлагаемых вашей фирмой для японского рынка продукции, тех­нологиях и услугах;
  • дополнительную информацию об отличитель­ных особенностях вашей продукции по сравнению с продукцией конкурентов.

Визитная карточка – один из ключевых элементов делового общения в Японии. Вручать и принимать ее необходимо двумя руками и следует тотчас же прочитать ее. Если вы затрудняетесь прочитать название фирмы или имя и фамилию, уточните, как они произносятся.

При представлении японец всегда сначала назовет свою компанию, затем название отдела, занимаемую должность и только после этого свою фамилию:

Компания «Якото», главный коммерческий отдел, заместитель начальника отдела, Мураками.

Для россиян и европейцев характерен обратный порядок представлений.

Деловые приемы

Деловые приемы в Японии принято прово­дить после работы, при этом они практиче­ски никогда не устраиваются дома. Такие приемы проходят довольно часто, при этом приглашения на них будут присылать накануне, а не заранее. В первые дни после приезда вас будут приглашать то в бар, то в ресторан, но позднее вы сами сможете предлагать посетить то или иное заведение. В последнее время стала очень популярна и такая форма делового развлечения – пение в караоке-баре.

Блюда в меню пусть выбирает хозяин, а вы не забывайте во время еды выражать свое восхищение японской кухней.

       Японцы не приглашают на деловые обеды своих жен и супругов, однако могут сделать исключения для иностранных партнеров. На деловых обедах тему для разговора задает хозяин приема. Самая безопасная тема для беседы – семья, но не следует сильно хвастаться ей.

       Также не стоит затрагивать такие темы, как:

  • участие Японии в Русско-японской и во Второй мировой войне;
  • курильский вопрос;
  • трагедию Харосимы и Нагасаки, аварию на японской АЭС «Фукусима».

Необходимо иметь в виду и следующие важные моменты:

- в Японии не принято курить в общественных местах, в офисах, на станциях и платформах железной дороги, а также в домах и автомобилях без разрешения хозяина;

- не принято давать чаевые. Попытка дать чаевые может быть расценена как оскорбление.

       Японцы редко устраивают домашние приемы для деловых партнеров, тем более иностранных коллег. Но если японский партнер пригласил вас к себе домой, это значит, что вам оказали величайшую честь. В этом случае не забудьте высказать ему свою самую глубочайшую признательность и показать ему, как вы польщены таким приглашением. В гости к японскому коллеге стоит принести с собой цветы, дорогое вино, сладости.

Не следует дарить белые цветы. В Японии такие цветы - символ смерти, именно белые цветы приносят на похороны, особенно белые лотосы и белые хризантемы. Если вы решили подарить букет, то пусть он будет большим с мелкими цветами.

       Придя в японский дом, снимите обувь у дверей. Вам предложат домашние шлепанцы, в которых и пройдете до гостиной, а там снова их снимите.

И хотя приемы и обеды служат в Японии скорее для установления или укрепления деловых отношений, а вовсе не для обсуждения условий сделки, разговор о делах за едой вполне приемлем.

Увы, японцы с неохотой допускают к бизнесу женщин и отрицательно относятся к их участию в переговорах на равных, поэтому они  с недоверием воспримут присутствие на переговорах женщин с противоположной стороны – это так или иначе нужно иметь в виду.

           

Назначение и ведение деловых переговоров

Так как каждый японец является составляющей частью своего «общества-паутины», то переговоры «с глазу на глаз» не приняты. Они приходят на переговоры всей своей командой, которая включает в себя служащих разных возрастов и рангов, имеющих хоть какое-то отношение к теме переговоров.

В вашу  команду обязательно должен входить кто-нибудь из высшего руководства, к которому все остальные должны относиться с подчеркнутым уважением. Более молодые члены вашей делегации должны строго соблюдать субординацию и им не следует без особой просьбы вышестоящего начальства вмешиваться в ход переговоров.

Точность на переговорах, будь то во времени их начала и окончания или в выполнении обещаний, взятых на себя обяза­тельств, — одна из важнейших черт японского бизнеса.

Переговоры в Японии сначала ведутся на уровне мелких служащих, после чего продолжаются на уровне среднего и высшего звена. Формальное подтверждение такое обсуждение может найти в документе, называемом ринги, в котором излагаются основные положения намеченного решения и ко­торый по кругу поступает ко всем свя­занным с данной проблемой лицам.

Ринги — система принятия управленческих решений, связанная с рассмотрением проблемы среди широкого круга заинтересованных лиц на всех ступенях управления фирмой.

Ответственные за свое направление подтвер­ждают свое согласие с ним, ставя на нем свою личную печать ханко.

Ханко - печать с обозначенной иероглифами фамилией владельца, которая имеется у каждого делового япон­ца. Такая печать имеет в Японии юридическую силу и ставится на банковских чеках, документах, заявлениях в офици­альные и государственные учреждения.

Японское «хай» (обычно переводимое как «да») в ходе беседы употреб­ляется довольно часто, но скорее для подтверждения того, что вас продолжают слушать: «так-так», «да-да». Поэтому, услышав от японца «да», не стоит думать, что это действительное выражение согласия с вашими словами или доводами.

Японцы стремятся избегать обсуждений и столкновений позиций во время официальных переговоров, а также участия в многосторонних переговорах.

Если японский бизнесмен хочет сказать «нет», он обычно говорит, что «это трудно». Если японцы хотят ответить отрицательно, но не имеют веских аргументов, они ссылаются на плохое самочувствие, ранее данные обещания и т. п. Такая сдержанность является нормой их по­ведения.

 В ходе переговоров с японскими бизнесменами трудно обойтись без возникновения пауз и молчания. Не пытайтесь самостоятельно заполнить эти паузы, так как такая ситуация типична для японских переговоров. Обычно после таких продолжительных пауз беседа становится более плодотворной.

Наиболее эффективно вести переговоры на «своей территории», так как проводя переговоры непосредственно в Японии вы рискуете столкнуться с тем, что они будут идти бесконечно долго. Выбирая такую тактику, японцы надеются на то, что вы не выдержите и согласитесь на заключение сделки на менее выгодных условиях.

Имея дело с японцем, знающим ваш родной язык, или пользуясь услугами переводчика, проявляйте терпение. Не удивляйтесь, если у вашего переводчика уйдет больше времени, чем у вас, чтобы перевести фразу. Это значит, что он старается придать вашей фразе более вежливую и растянутую словесную форму, которая принята в Японии. Поэтому говорите медленно, стараясь чаще делать паузы и избегая сложных речевых оборотов.

Японцы терпеть не могут выражения чувств на людях. Они приучены контролировать свои эмоции. Умение делать непроницаемое лицо ценится в Японии чрезвычайно высоко и может оказаться полезным. И если во время деловых переговоров вы не сможете сдержать удивления или гнева, японцы наверняка решат, что вы не умеете держать себя в руках. Это для них может служить признаком того, что вы ненадежный партнер.

Приветствия

Всем японцам хорошо известна западная привычка рукопожатия, поэтому скорее всего при встрече вам протянут руку. Но наиболее традиционным приветствием у японцев считается поклон. Если кто-то кланяется вам в знак приветствия, то прежде чем ответить, постарайтесь понять, кто перед вами.

Если вас приветствует поклоном человек равный вам по рангу и положению, поклонитесь в ответ, но точно так же, как это сделал он (не ниже), поскольку в Японии о близости отношений между вами принято судить по тому, насколько низко вы кланяетесь. Поклонившись, непременно опустите глаза.

Если вы мужчина, то держите руки прижав ладонями к бокам, если женщина – то прижав ладони к верхней поверхности бедра.

Звания и формы обращения

Современные японские имена состоят из двух частей - фамилии, которая идет первой, и имени, которое следует вторым. Довольно часто  японцы  записывают свои имена в «европейском» порядке (имя - фамилия), если пишут их ромадзи (система письменности в японском языке, основанная на латинице).

Иногда для удобства фамилия пишется заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем. Исключение составляет император и члены его семьи. У них нет фамилии.

Япон­ские фамилии не склоняются.

В научном мире, к писателям, людям искусства, врачам принято обращение «сэнсэй» — «учитель».

Так, на­пример, преподаватели вузов и школ при учениках обра­щаются друг к другу называя фамилию и прибавляя обращение «сэнсэй»: Ямамото - сэнсэй и т. п. В отсутствие учеников могут об­ращаться по фамилии, прибавляя суффикс «-сан»: Ямамото-сан. Ученики и посетители, обращаясь к пре­подавателю, ученому, писателю, юристу, врачу, могут ог­раничиться только словом сэнсэй.

В деловой жизни начальник обращается к секретарю или подчиненному согласно следующей формуле: фамилия плюс суффикс «-кун» (или «-сон»). Подчиненные к начальнику — по фамилии плюс суффикс «-сан» или называя должность без всяких добавлений:

  • кате — «господин начальник отделения», например, Танака-сан или кате Танака;
  • буте — «господин начальник отдела», Мураками-сан или буте Мураками;
  • сятё — «господин прези­дент (фирмы)», Ямагути-сан или сятё Ямагути.

В русском переводе целесообразно добав­лять слово «господин», хотя в японском языке его нет.

Конечно, ориентироваться во всем этом многообразии обращений без опыта трудно, поэтому можно посовето­вать универсальное обращение, которое принято на всех уровнях (исключая  высшие) — это фамилия плюс суффикс «сан».

Одежда

При выборе одежды для деловых переговоров следует знать, что фирменным маркам и ярлыкам в Японии придают большое значение, поэтому и мужчинам, и женщинам рекомендуется облачиться в консервативный деловой костюм от всемирно известных производителей.

Несмотря на то что мужчинам по международному дресс-коду не следует надевать на деловые встречи костюмы черного цвета, довольно часто японцы-мужчины надевают черные костюмы на первые встречи с иностранными партнерами, поскольку в японской культуре черный цвет – символ опыта, возраста и благородства в противоположность белому -  символу ученичества и молодости.

Женщине стоит помнить, что не следует надевать обувь на высоком каблуке, так как вы рискуете оказаться на голову выше своего японского коллеги, а это может быть расценено как желание превосходства. Также воздержитесь от большого количества бижутерии и косметики.

Так как в Японии часто приходится разуваться и обуваться, многие предпочитают носить обувь без шнурков или задников.

Жесты

Япония - это страна, где любой, даже самый  легкий жест может толковаться по-разному, поэтому тщательно избегайте резких или экспансивных движений руками, а также гримас и жестикуляций.

Часто в процессе беседы люди кивают головами. У японцев такое движение головой означает «я внимательно слушаю вас».

Еще одна особенность, которая сразу бросается иностранцам в глаза, - японцы обычно находятся в сгорбленной, сутуловатой позе. Когда европеец принимает наступательную позу, то он выставляет вперед подбородок, японец же, наоборот, подбородок поджимает, и его поза становится смиренной. Он старается таким образом не выделяться из толпы.

Смиренная поза стала культурной и социальной ценностью Японии. Эта поза регламентирует поведение японца во всей повседневной жизни.

В  Японии не принято вставать, когда входят другие люди, даже старшие по возрасту, так как сидение — это смирение.  При появлении старшего или почтенного посетителя японец, не поднимаясь со своего места, вежливо кланяется.

Показывать на кого-то пальцем считается неприличным. Вместо этого протягивают руку ладонью вверх в сторону того человека или предмета, на который хотят указать. Если нужно подозвать кого-то к себе, японец вытягивает руку вперед ладонью вниз и слегка согнутыми пальцами делает движение «ко мне». Жест, когда  помахивают рукой, обратив ее ладонью влево, как будто обмахиваясь веером, означает отказ.

Привычный для нас жест приветствия – ладонь, обращенная к собеседнику и раскачивающаяся влево-вправо, истолковывается японцами как жест прощания. В задумчивости японец скрещивает руки на груди.

Фыркать, сопеть и сплевывать на людях считается вполне нормальным, зато сморкаться - совершенно неприличным. Если вам необходимо высморкаться, то воспользуетесь бумажным платком, после чего сразу его выбросьте. 

В Японии не принято подолгу смотреть друг другу в глаза.

А вот улыбка на лице у японца может означать удовольствие, а может и служить средством «держания себя в руках» - так японец не дает гневу и раздражению овладеть собой.

Подарки  

Японцы большие любители дарить и получать подарки. Подарок не должен быть слишком модным, чересчур затейливым или оригинальным. Главное – он должен быть полезным.

Подарки делятся на два основных типа: «омияге» (сувениры) и собственно подарки  - «предзенто»; первые принято дарить, если вы приехали из другого города или страны (путешествия, командировки).

Хороший тон для иностранца дарить сувениры своей страны: книги о своей стране или городе, предметы народных промыслов и т.д.

 Японцы больше обращают внимание на упаковку, нежели на сам подарок. Поэтому рекомендуем упаковать свой сувенир уже в Японии, обратившись за помощью в отдел упаковки в магазине – тогда вы точно не ошибетесь с выбором упаковки. Но лучше предпочесть для упаковки рисовую бумагу пастельных тонов. Также при вручении подарок держат двумя руками и при этом чуть наклоняются. Дарить одежду или технику обычно в Японии не принято.

Не дарите японцам подарки, число которых кратно 4 – это символ смерти.

Японцы никогда не открывают подарок в присутствии дарителя. Если подарок преподнесли вам, недопустимо отказаться его принять, даже если он вам не нужен.

Столовый этикет

Огромное значение в Японии имеет сервировка стола, посуда и декоративное оформление блюд. Перед едой вам обязательно подадут специальные горячие салфетки осибори, которыми следует вытереть лицо и руки.

Каждое блюдо занимает строго определенное место на столе и подается в специально предназначенной для него посуде.

Смены блюд нет, весь заказ выставляется на стол сразу и сопровождается обязательными приспособлениями для подогрева или совмещения блюд.

В большинстве случае в Японии для еды используют специальные палочки – хаси, вид которых довольно разнообразен: их сечение бывает круглым, овальным, квадратным, с закругленными углами. Они бывают пирамидальной формы, с толстыми или тонкими концами, плоскими.

Для палочек в Японии существуют специальные подставки хасиоки, а сами палочки подают в специальном красочном бумажном чехле -  хаши букуро. На хасиоки палочки нужно класть тонкими концами, так, чтобы они смотрели влево. Если на столе нет хасиоки, хаси можно положить рядом на край тарелки или на стол.

Существует целый ряд правил правильного использования палочек:

  1. Держите палочки пальцами ближе к тонкому концу, а не посередине.
  2. Не втыкайте палочки в еду, особенно в рис. Палочки втыкают в рис только на похоронах.

 3. Не передавайте еду палочками прямо на чьи-нибудь другие палочки.

4. Не протыкайте еду палочками.

5. Не указывайте палочками на кого-нибудь или на что-нибудь.

6. Не размахивайте палочками в воздухе и не играйте с ними.

7. Не облизывайте палочки. Не держите палочки во рту просто так.

8. Не передвигайте тарелки и миски палочками.

9. Чтобы разделить продукт на два куска, надавите на палочки, раздвигая их в разные стороны.

10. Если вы уже использовали свои палочки, перекладывайте еду из сервировочного блюда обратным концом палочек. А перед тем как попросить добавку, положите палочки на стол.

11. Не стучите палочками по столу, тарелке или другим предметам, чтобы подозвать официанта.

Твердую пищу японцы едят палочками, а жидкую пьют из пиал.

Когда японцы пьют суп или едят рис, они поднимают чашку на уровень груди. Чтобы правильно съесть суп, следует сначала выпить бульон, а затем палочками съесть заправку.

Нож и вилка используются только для западной еды. Ложки иногда допустимы для употребления японских блюд, которые сложно есть палочками, например, рис с карри по-японски. Для супов используется плоская керамическая ложечка в китайском стиле.

Наливать напитки себе самому и пить до дна не принято. Рекомендуется наполнять бокал или пиалу соседа, а он в свою очередь должен делать то же самое для вас.

На этом наш рассказ о культурных и деловых особенностях Страны восходящего солнца заканчивается. Несмотря на кажущуюся сложность и запутанность японских обычаев, вы будете настолько очарованы и поражены этой страной, что разобраться в них вам не составит особого труда. Желаем вам плодотворного путешествия и удачных переговоров с японскими коллегами!



Мероприятия

Мероприятия

Проверь свои знания и приобрети новые

Посмотреть

Самое выгодное предложение

Самое выгодное предложение

Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку и станьте читателем уже сейчас

Живое общение с редакцией

Вебинар «Секретарь в соцсетях. Правила поведения»
Журнал «Справочник секретаря и офис-менеджера»

Рассылка




Вопрос - ответ

Отвечаем на Ваши вопросы

Какие реквизиты используются при оформлении приказов по основной деятельности?
Проекты приказов по основной деятельности готовятся по поручению руководителя организации в структурных подразделениях организации, оформляются на специальном бланке и содержат следующие реквизиты
Недавно устроилась секретарем в компанию, где передо мной встала задача наладить документооборот
Подскажите, как правильно начать формировать локальную нормативную базу и какие нормативные документы мне в этом помогут? Читайте ответ на вопрос
Задайте свой вопрос здесь>>> www.sekretariat.ru/pk

PRO Делопроизводство
Портал для руководителей служб ДОУ и секретарей всех уровней

Все права защищены. Полное или частичное копирование любых материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции сайта. Нарушение авторских прав влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством РФ.

E-mail: document@sekretariat.ru


  • Мы в соцсетях
Зарегистрируйтесь и продолжите чтение!

Регистрация бесплатная и займет всего минуту!

После регистрации вы сможете:

  • читать любые статьи по Делопроизводству и Документообороту на нашем сайте
  • бесплатно подписаться на ежедневные новости для секретарей и офис-менеджеров
  • участие в онлайн вебинарах и возможность задавать вопросы экспертам

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Всего один шаг - и документ Ваш!

Только зарегистрированные пользователи могут скачивать материалы с сайта. Регистрация бесплатна и займет менее минуты. После нее Вы сможете загрузить документ, а также получите доступ к материалам и сервисам сайта.

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль