Вопрос
Составляя большое количество документов, я часто путаюсь в написании и склонении фамилий, особенно необычных (а мы сотрудничаем с представителями различных стран). Существуют ли какие-нибудь правила написания фамилий?
Ответ
В официальных текстах встречается значительное число имен собственных, в первую очередь – фамилий. В большинстве случаев использование русских фамилий на -ов, -ин, -ский не вызывает затруднений у пишущего. Вопросы возникают в связи с необычным звучанием или написанием той или иной фамилии. Следует учесть, что имена собственные, в отличии от нарицательных, не подчиняются правилам орфографии. В их написании определяющей оказывается сила традиций.
Во многих фамилиях допускается написание «ы» после «ц»:
Солженицын, Курицын, Птицын.
В то же время во многих других фамилиях после «ц» пишется «и». Такова фамилия первого президента России – Ельцин.
Существуют расхождения и в написании о/ё после шипящих в последнем, ударном слоге русских фамилий:
Хрущёв, Пугачёв, Ильичёв; но Ежов, Шишов.
В отдельных случаях, во многих фамилиях нарушаются и другие правила современной орфографии, например, не оглушается конечная согласная приставки перед конечной согласной корня.
Наряду с фамилией Беспалый встречается фамилия Безпалый.
Фамилии не имеют орфографических вариантов:
Валериан и Валерьян могут рассматриваться как варианты одного имени, но Валерианов и Валерьянов – безусловно разные фамилии.
Единственным источником достоверной информации являются официальные документы лица, чья фамилия вызывает затруднения.
Структура многих документов требует употребления фамилий в косвенных падежах. Чаще всего необходимо поставить слово в форму родительного или дательного падежа.
Заявление Иванова Петрову.
Каковы правила склонения имен собственных?
1. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если принадлежат женщинам:
студенту Ремчуку – студентке Ремчук.
Однако такие фамилии, даже называющие лиц мужского пола, обычно не склоняются, если совпадают по звучанию с существительным нарицательным:
у товарища Гусь.
Это правило имеет этическое обоснование: носители подобных фамилий стремятся не подчеркивать их созвучие с обозначением различных животных или предметов, чтобы не создавать нежелательный комический эффект.
2. Русские фамилии, имеющие один корень, склоняются в зависимости от того, по модели каких прилагательных они образованы.
Так, фамилия Бережной склоняется как качественное или относительное прилагательное на -ой, а Бережнов - как притяжательное прилагательное.
И. п. Бережной Бережнов
Р. п. Бережного Бережнова
Д. п. Бережному Бережнову
Тв. п. Бережным Бережновым
П. п. Бережном Бережнове
3. при склонении фамилий на -ий, типа Бабий с ударным последним слогом ударение в косвенных падежах не переносится на окончание:
увидеть Бабия.
4. В склоняемых иностранных именах изменяются все части, оканчивающиеся на согласный:
Жюля Верна, Марка Твена (но Жан-Жака Руссо).
В составных корейских, вьетнамских и др. фамилиях склоняется последняя часть:
заявление Ким Чен Ира.
5. Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово:
письмо, подписанное студентами Мертваго, Черных и Дурново.
6. Не склоняются иностранные фамилии на -е, -и, -о, -у, -э, -ю, а также на ударные -а, -я и -а, с предшествующей гласной:
Творчество Золя, стихи Гарсиа, время правления Гамсахурдиа, встреча с Куусела.
Исключение составляют склоняемые славянские фамилии на ударное -а:
о философе Сковороде.
7. Мужские и женские фамилии на безударные -а, -я, которым предшествует согласная, и на -я, которой предшествует гласная, склоняются независимо от национальности :
Глобе, Томе, Окуджаве, Вайде, Лорке, Пихое, Шенгелае.
8. Необходимость склонения фамилий на безударное сочетание –ия типа Берия, Данелия обосновывается действующим в языке принципом аналогии. Русское существительное подобной структуры «судия» является склоняемым, так же изменяются по падежам и фамилии:
Визит к режиссеру Данелии.
9. Украинские фамилии на –о не склоняются:
С гражданином Иваненко.
10. Русские мужские фамилии на -ов, -ев, -ын, -ин, являющиеся по происхождению притяжательными прилагательными, и подобные им русифицированные (латышские, еврейские и другие) в творительном падеже единственного числа оканчиваются на –ым, -им:
с Соколовым, с Цаплиным, с Берзиным.
11. Иноязычные мужские фамилии на согласный в творительном падеже оканчиваются на -ом, -ем:
доказано Дарвином, встреча с Герценом.
Как иностранная фамилия склоняется и литературный псевдоним русского писателя Грин: с Грином.
В случаях, когда происхождение подобной фамилии неочевидно, в ее склонении могут наблюдаться колебания. Обязанность составителя и редактора документа – следить за единообразием употребления фамилии в пределах текста.
12. Так, если для мужской фамилии избирается форма творительного падежа на -ым, аналогичная женская фамилия должна склоняться как русская:
с господином Цейтлиным, с госпожой Цейтлиной.
Если же мужская фамилия используется как иностранная, женская не склоняется:
с господином Кронином, с госпожой Кронин.
13. В именах и фамилиях (как русских, так и иностранных) при склонении нет беглых гласных:
произведение Карела Чапека; увидеть Господина Лоба; заявление Любови Петровны Ивановой.
14. Когда нерусская фамилия относится к двум лицам, она может употребляться следующим образом:
· при двух мужских именах фамилия ставится в форму множественного числа:
Август и Вильгельм Шлегели;
· при двух женских – в форму единственного числа:
Тамара и Ирина Пресс;
· при мужском и женском именах и словах «супруги», «братья», «сестры» фамилия употребляется в форме единственного числа:
Франклин и Элеонора Рузвельт, супруги Кент, братья Гримм, но: муж и жена, брат и сестра Эстремы;
· русские фамилии в сочетании с количественными и собирательными числительными используются в той же форме, что и существительные нарицательные:
два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, двое (оба) Жуковских, две (обе) Жуковские (ср.: два друга, оба друга, двое друзей, две подруги).
В некоторых случаях постановка фамилии в косвенный падеж множественного числа затруднительна с точки зрения произношения. Так, вряд ли возможно образование формы родительного падежа множественного числа фамилии Митта (у всех Митт). В таких ситуациях необходимо изменить синтаксическую конструкцию:
У всех, кто носит фамилию Митта.
Все эти правила имеют общелитературный характер. Что касается официально-деловых текстов, то в них на передний план выдвигается требование точности, Во избежание разночтений каждое лицо в тексте документа именуется отдельно:
Заявление супругов А.Н. Иванова и О.Д. Ивановой; обращение к братьям Т.Н. Петренко и П.Н. Петренко.
Ошибки в собственных именах стоят чрезвычайно дорого: они воспринимаются носителями имен как проявление пренебрежения и способы испортить отношения между людьми. Не говоря уже об ошибках в текстах официальных документов – это уже в прямом, а не в переносном смысле будет дорого стоить. Мы упомянули в статье основные правила. В остальных, более трудных случаях обращайтесь к справочникам, например – книге Л.П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества».