×
Получить доступ к сайту

Это профессиональный сайт для секретарей и офис-менеджеров. Чтобы обеспечить качество материалов и защитить авторские права редакции, мы вынуждены размещать лучшие статьи и образцы документов в закрытом доступе.

Предлагаем вам зарегистрироваться и получить полный доступ. Это займет всего минуту.

напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Введите эл. почту или логин
Неверная почта или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Это быстро и бесплатно
Зарегистрироваться
×
Простите, что прерываем Вас

Все документы на нашем сайте находятся в закрытом доступе. Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем материалам и скачивать любые файлы.

напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Введите эл. почту или логин
Неверная почта или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Это быстро и бесплатно
Зарегистрироваться
×
Пожалуйста, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Файлы для скачивания доступны только зарегистрированным пользователям.
Пройдите короткую регистрацию или войдите на сайт под своим логином.

напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Введите эл. почту или логин
Неверная почта или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Это быстро и бесплатно
Зарегистрироваться

Существуют ли какие-нибудь правила написания фамилий?

15 апреля 2016
4386
Средний балл: 0 из 5

Вопрос

Составляя большое количество документов, я часто путаюсь в написании и склонении фамилий, особенно необычных (а мы сотрудничаем с представителями различных стран). Существуют ли какие-нибудь правила написания фамилий?

Ответ

В официальных текстах встречается значительное число имен собственных, в первую очередь – фамилий. В большинстве случаев использование русских фамилий на -ов, -ин, -ский не вызывает затруднений у пишущего. Вопросы возникают в связи с необычным звучанием или написанием той или иной фамилии. Следует учесть, что имена собственные, в отличии от нарицательных, не подчиняются правилам орфографии. В их написании определяющей оказывается сила традиций.

Во многих фамилиях допускается написание «ы» после «ц»:

Солженицын, Курицын, Птицын.

В то же время во многих других фамилиях после «ц» пишется «и». Такова фамилия первого президента России – Ельцин.

Существуют расхождения и в написании о/ё после шипящих в последнем, ударном слоге русских фамилий:

Хрущёв, Пугачёв, Ильичёв; но Ежов, Шишов.

В отдельных случаях, во многих фамилиях нарушаются и другие правила современной орфографии, например, не оглушается конечная согласная приставки перед конечной согласной корня.

Наряду с фамилией Беспалый встречается фамилия Безпалый.

Фамилии не имеют орфографических вариантов:

Валериан и Валерьян могут рассматриваться как варианты одного имени, но Валерианов и Валерьянов – безусловно разные фамилии.

Единственным источником достоверной информации являются официальные документы лица, чья фамилия вызывает затруднения.

Структура многих документов требует употребления фамилий в косвенных падежах. Чаще всего необходимо поставить слово в форму родительного или дательного падежа.

Заявление Иванова Петрову.

Каковы правила склонения имен собственных?

1. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если принадлежат женщинам:

студенту Ремчуку – студентке Ремчук.

Однако такие фамилии, даже называющие лиц мужского пола, обычно не склоняются, если совпадают по звучанию с существительным нарицательным:

у товарища Гусь.

Это правило имеет этическое обоснование: носители подобных фамилий стремятся не подчеркивать их созвучие с обозначением различных животных или предметов, чтобы не создавать нежелательный комический эффект.

2. Русские фамилии, имеющие один корень, склоняются в зависимости от того, по модели каких прилагательных они образованы.

Так, фамилия Бережной склоняется как качественное или относительное прилагательное на -ой, а Бережнов - как притяжательное прилагательное.

И. п. Бережной Бережнов

Р. п. Бережного Бережнова

Д. п. Бережному Бережнову

Тв. п. Бережным Бережновым

П. п. Бережном Бережнове

3. при склонении фамилий на -ий, типа Бабий с ударным последним слогом ударение в косвенных падежах не переносится на окончание:

увидеть Бабия.

4. В склоняемых иностранных именах изменяются все части, оканчивающиеся на согласный:

Жюля Верна, Марка Твена (но Жан-Жака Руссо).

В составных корейских, вьетнамских и др. фамилиях склоняется последняя часть:

заявление Ким Чен Ира.

5. Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово:

письмо, подписанное студентами Мертваго, Черных и Дурново.

6. Не склоняются иностранные фамилии на -е, -и, -о, -у, -э, -ю, а также на ударные -а, -я и -а, с предшествующей гласной:

Творчество Золя, стихи Гарсиа, время правления Гамсахурдиа, встреча с Куусела.

Исключение составляют склоняемые славянские фамилии на ударное -а:

о философе Сковороде.

7. Мужские и женские фамилии на безударные -а, -я, которым предшествует согласная, и на -я, которой предшествует гласная, склоняются независимо от национальности :

Глобе, Томе, Окуджаве, Вайде, Лорке, Пихое, Шенгелае.

8. Необходимость склонения фамилий на безударное сочетание –ия типа Берия, Данелия обосновывается действующим в языке принципом аналогии. Русское существительное подобной структуры «судия» является склоняемым, так же изменяются по падежам и фамилии:

Визит к режиссеру Данелии.

9. Украинские фамилии на –о не склоняются:

С гражданином Иваненко.

10. Русские мужские фамилии на -ов, -ев, -ын, -ин, являющиеся по происхождению притяжательными прилагательными, и подобные им русифицированные (латышские, еврейские и другие) в творительном падеже единственного числа оканчиваются на –ым, -им:

с Соколовым, с Цаплиным, с Берзиным.

11. Иноязычные мужские фамилии на согласный в творительном падеже оканчиваются на -ом, -ем:

доказано Дарвином, встреча с Герценом.

Как иностранная фамилия склоняется и литературный псевдоним русского писателя Грин: с Грином.

В случаях, когда происхождение подобной фамилии неочевидно, в ее склонении могут наблюдаться колебания. Обязанность составителя и редактора документа – следить за единообразием употребления фамилии в пределах текста.

12. Так, если для мужской фамилии избирается форма творительного падежа на -ым, аналогичная женская фамилия должна склоняться как русская:

с господином Цейтлиным, с госпожой Цейтлиной.

Если же мужская фамилия используется как иностранная, женская не склоняется:

с господином Кронином, с госпожой Кронин.

13. В именах и фамилиях (как русских, так и иностранных) при склонении нет беглых гласных:

произведение Карела Чапека; увидеть Господина Лоба; заявление Любови Петровны Ивановой.

14. Когда нерусская фамилия относится к двум лицам, она может употребляться следующим образом:

· при двух мужских именах фамилия ставится в форму множественного числа:

Август и Вильгельм Шлегели;

· при двух женских – в форму единственного числа:

Тамара и Ирина Пресс;

· при мужском и женском именах и словах «супруги», «братья», «сестры» фамилия употребляется в форме единственного числа:

Франклин и Элеонора Рузвельт, супруги Кент, братья Гримм, но: муж и жена, брат и сестра Эстремы;

· русские фамилии в сочетании с количественными и собирательными числительными используются в той же форме, что и существительные нарицательные:

два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, двое (оба) Жуковских, две (обе) Жуковские (ср.: два друга, оба друга, двое друзей, две подруги).

В некоторых случаях постановка фамилии в косвенный падеж множественного числа затруднительна с точки зрения произношения. Так, вряд ли возможно образование формы родительного падежа множественного числа фамилии Митта (у всех Митт). В таких ситуациях необходимо изменить синтаксическую конструкцию:

У всех, кто носит фамилию Митта.

Все эти правила имеют общелитературный характер. Что касается официально-деловых текстов, то в них на передний план выдвигается требование точности, Во избежание разночтений каждое лицо в тексте документа именуется отдельно:

Заявление супругов А.Н. Иванова и О.Д. Ивановой; обращение к братьям Т.Н. Петренко и П.Н. Петренко.

Ошибки в собственных именах стоят чрезвычайно дорого: они воспринимаются носителями имен как проявление пренебрежения и способы испортить отношения между людьми. Не говоря уже об ошибках в текстах официальных документов – это уже в прямом, а не в переносном смысле будет дорого стоить. Мы упомянули в статье основные правила. В остальных, более трудных случаях обращайтесь к справочникам, например – книге Л.П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества».

Сайт использует файлы cookie, что позволяет получать информацию о вас. Это нужно, чтобы улучшать сайт. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием cookie и предоставления их сторонним партнерам.